16 tháng 12 năm 2024
BBC News
Tác giả Nguyễn Thanh Việt đã đoạt giải thưởng cao quý Pulitzer của Mỹ với cuốn tiểu thuyết The Sympathizer
Báo chí Mỹ vừa đồng loạt đưa tin nhân sự kiện hãng HBO ấn định thời điểm ra mắt của dự án phim The Sympathizer (Cảm tình viên), được chuyển thể từ tác phẩm văn chương cùng tên đoạt giải Pulitzer của tác giả Nguyễn Thanh Việt.
Series gồm bảy tập với sự tham gia của ngôi sao hạng A Robert Downey Jr. và hàng loạt diễn viên gốc Việt như Kiều Chinh, Nguyễn Cao Kỳ Duyên, Hoa Xuande, Fred Nguyen Khan, Toan Le, Vy Le, Alan Tong… sẽ lên sóng màn ảnh nhỏ vào 21 giờ ngày 14/4/2024 (giờ Mỹ, tức buổi trưa ngày 15/4 tại Việt Nam).
Dự án cũng trở thành tâm điểm chú ý khi được nhào nặn dưới bàn tay của đạo diễn bậc thầy người Hàn Quốc Park Chan-wook, người đứng sau nhiều tác phẩm điện ảnh nổi tiếng như Oldboy (Báo thù), The Handmaiden (Người hầu gái)…, theo Hollywood Reporter.
Vai Đại úy - nhân vật chính của loạt phim - sẽ do diễn viên người Úc gốc Việt Hoa Xuande thủ vai. Anh là một cái tên mới và chưa được biết đến nhiều tại Hollywood với chỉ một vài vai phụ trong các dự án nhỏ.
“Một cuốn sách đoạt giải Pulitzer, một nhà làm phim quái kiệt, một tài tử điện ảnh được yêu mến và một diễn viên trẻ đột phá sẽ gặp nhau trong loạt phim mới của HBO,” tạp chí về văn hóa đại chúng Vanity Fair nhận định về bộ phim.
Cuốn tiểu thuyết 'không thể làm thành phim'
Dù được giới thiệu là tác phẩm văn chương hư cấu nhưng The Sympathizer lấy chất liệu từ cuộc chiến tranh Việt Nam vào những năm 1970. Đây là thời điểm lịch sử hết sức nhạy cảm mà có lẽ, chỉ những nhà sản xuất tâm huyết mới đủ dũng khí chạm vào, theo tạp chí L’Officiel.
Bộ phim kể về cuộc đời thăng trầm của một điệp viên hai mang mang hai dòng máu Pháp-Việt, từ một đứa con lai bị ghét bỏ, trở thành đại úy quân đội, điệp viên hai mang, cuối cùng làm một thuyền nhân mang theo trọng trách của một cảm tình viên.
Một số người đánh giá cuốn thiểu thuyết này là “không thể làm thành phim được”.
Vanity Fair dẫn lời Don McKellar, đạo diễn thứ hai của bộ phim, cho biết tiểu thuyết của nhà văn gốc Việt “giận dữ, châm biếm, rất thông minh và cũng không ngại giải quyết các chủ đề lớn - nhưng cũng vui tươi một cách đáng ngạc nhiên khi nói đến những chủ đề nặng nề”, đồng thời tiết lộ bộ phim bám khá chặt chẽ vào cấu trúc của cuốn sách.
“Chiến lược chính của chúng tôi là tái tạo giọng điệu của cuốn sách qua ngôn ngữ điện ảnh bằng cách đưa Park Chan-wook vào, bởi vì ông ấy thực sự đồng cảm với điều đó. Đấy là lợi thế của ông ấy. Ông ấy có thể châm biếm, có thể tàn bạo, nhưng ông ấy cũng có sự vui tươi và hóm hỉnh này.”
Phim về Việt Nam nhưng không được quay ở Việt Nam
Khi thông tin The Sympathizer được chuyển thể lên màn ảnh được công bố vào tháng 7/2021, nhiều khán giả đã mong chờ những khía cạnh đời sống - văn hóa Việt Nam, cuộc sống người Việt tại Mỹ sẽ có cơ hội được tái hiện bởi các nhà sản xuất uy tín như HBO, A24, Rhombus Media kết hợp với Cinetic Media và Moho Film.
Điều đáng chú ý là khâu sản xuất của bộ phim không hề dễ dàng, đặc biệt khi có nội dung về Việt Nam nhưng lại được bấm máy tại Mỹ và Thái Lan trong khoảng thời gian từ tháng 9/2022 đến tháng 3/2023.
Tác giả Nguyễn Thanh Việt từng chia sẻ tại trường Đại học San Jose, California về việc Việt Nam từ chối cho phim bấm máy.
Năm 2023, vài hình ảnh được lan truyền trên mạng xã hội cho thấy nhiều phân đoạn của bộ phim được quay ở khu vực Hua Lamphong của Bangkok, Thái Lan. Nhiều ý kiến cho rằng bộ phim không tái hiện lại được bối cảnh Sài Gòn trước năm 1975 và những ngày cuối tháng 4/1975.
Chẳng hạn, có người chỉ ra rằng bảng chỉ hướng các con đường Phạm Ngũ Lão, Gia Long và Nguyễn Phi Khanh lại cùng một hướng qua các hình ảnh trên mạng là không đúng sự thật.
Tuy nhiên, đấy chỉ là vài hình ảnh được chia sẻ "không chính thức", thực tế thế nào phải chờ đến khi phim ra mắt mới đánh giá được.
Dàn diễn viên gốc Việt
Tuy không được quay tại Việt Nam để lấy cảnh thật, nhưng hơn một nửa diễn viên của The Sympathizer đều là diễn viên gốc Việt. Đây là tiền lệ hiếm hoi bởi hầu như không có bất kì loạt phim nào do Hollywood sản xuất lại quy tụ nhiều gương mặt gốc Việt đến thế.
Có lẽ tác giả Nguyễn Thanh Việt đã cố gắng để Hollywood không "da trắng hóa" nhân vật từ tác phẩm của ông.
Nam diễn viên chính Hoa Xuande không thông thạo tiếng Việt như nhân vật mà mình thủ vai. Do đó, anh đã phải trải qua “khóa học cấp tốc kéo dài hai tuần”, đưa anh trở lại trường mẫu giáo, học bảng chữ cái, nguyên âm và cách phát âm.
Nhờ có có cha mẹ là người Việt, anh có thời gian để tìm hiểu sâu hơn về câu chuyện.
“Tôi cố gắng có được cái nhìn tổng thể về tất cả những người có liên quan, đặc biệt là người dân Việt Nam, bởi vì câu chuyện chiến tranh của họ không phải lúc nào cũng được kể. Và tôi đã nghe những câu chuyện từ cha mẹ tôi thời đó, về những điều họ đã chứng kiến, đã đối mặt và đã phải chạy trốn,” anh chia sẻ với Vanity Fair.